Опис
У книзі представлений геніальний вірш класика української літератури Степана Васильовича Руданського, в перекладах 98-ма мовами відомих поетів світу. До 170-річчя від дня народження поета. Книга має дарчій допис Валентини Козак, української поетеси, учасниці Руданківських читань.
Імена
Відповідальні
Автор: Руданський С.В.
Упорядники: Хоменко Борис Васильович, Хоменко Костянтин Дмитрович
Головний редактор: Головко Л.Н.
Передмова: Дзюба І.
Редактор: Савлук І.В.
Відповідальна за випуск: Мизгаєва Т.В.
Художній редактор: Присяжна Ж.Л.
Технічний редактор: Селезньова В.П.
Коректор тексту українською мовою: Гримальська Л. М.
Комп'ютерний набір: Пуківської О.П.
Комп'ютерна верстка: Богдинця С.А.
Комп'ютерний набір та верстка нот: Щербак О.М.
Видавець
Київ: Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України
Опубліковано
2003
Посилання для цитування
Ключові слова
Руданський Степан Васильович, лікар, поет, українська поезія, перекладач античної літератури, патріот, вірші, Зоремо поле, посієм яреє зерно, Іван Дзюба, Світовий роман поета з Поділля. Повій, вітре, на Вкраїну, ПЕРЕКЛАДИ МОВАМИ НАРОДІВ СВІТУ: абазинською мовою Микаеля Чикатуєва, абхазькою мовою Віталія Амаршана, агульською мовою Шеріфа Шеріфова, адигейською мовою Руслана Нехая, азербайджанською мовою Расула Рзи, алюторською мовою Володимира Нутаюлгіна, англійською мовою Флоренс Рендел Лайвсей, англійською мовою Костянтина-Генрі Андрусишина, арабською мовою Гусейна Мохаммеда Аль Амілі, балкарською мовою Саліха Гуртуєва, башкирською мовою М. Раємгужиної, білоруською мовою Валерія Стралка, болгарською мовою Бориса Струми, бурятською мовою Гунгаа Чимітова, валлійською мовою Робіна Чепмена, вепською мовою Рюрика Лоніна, верхньолужицькою мовою Сен Марії Чорнакец, вірменською мовою Левона Міріджаняна, гагаузькою мовою Віталія Бошкова, гельською мовою Гарвана Маккая, грецькою мовою Янніса Мочоса, данською мовою Оксани Вовк, даргинською мовою Рашида Рашидова, дунганською мовою Бсхаза Дувази, евенкійською мовою Анни Миресвої, евенкійською мовою Валентини Петрової, евенкійською мовою Н. С. Протодьяконової, евенською мовою Євдокії Банаканової, евенською мовою Варвари Аркук, мовою есперанто Володимира Самодая, мовою есперанто Віктора Паюка, мовою есперанто М. Маренка, естонською мовою Харальда Раяметса, інгуською мовою Азмата Гірея Угурчієва, ірійською (ірландською) мовою Ліяма О’Кірка, іспанською мовою Леоніда Голоцвана, іспанською мовою Сергія Борщевського, італійською мовою Вольфанго Джусті, італійською мовою Івана Труша, ітельменською мовою Клавдії Халоймової, кабардинською мовою Петра Кажарова, казахською мовою Біжана Кагабайли, калмицькою мовою Ердні Ельдишева, караїмською (тракайський діалект) мовою Гавриїла Юзефовича, каракалпацькою мовою Сагінбая Ібрагімова, карачаївською мовою Ахмата Кубанова, карельською мовою Володимира Брєндоєва, кашубською мовою Станіслава Янке, киргизькою мовою Которгона Сабіра уулу Буудайбека, киргизькою мовою Сооронбая Джусуєва, китайською мовою У Чже, мовою комі Серафіма Попова, корейською мовою Ким Сук Вона, коряцькою мовою Галини Авев, кримськотатарською мовою Шакіра Селімо, кримчацькою мовою Вікторії Багинської (Гурджи), курдською мовою Тагоре Бро, курдською мовою Темуре Джнді, лакською мовою Магомеда-Загіда Амінова, латиською мовою Віктора Лівземнієкса, лезгинською мовою Жамидіна, литовською мовою Вітаутаса Бложе, литовською мовою Ваціса Реймеріса, македонською мовою Томе Арсовські, мальтійською мовою Кармеля Малія, мансійською мовою Світлани Динисламової, гірсько марійською мовою Івана Горного, гірсько марійською мовою Геннадія Матюковського, лугово-марійською мовою В’ячеслава Абукаєва Емгака, мордовською-ерзя мовою Івана Калинкіна, мордовською мокша мовою Сергія Кінякіна, нанайською мовою Андрія Пассара, ненецькою мовою Піюкопія Явтисого, нідерландською (голландською) мовою Михаила Романика, німецькою мовою Анни Галі Горбач, німецькою мовою Сви Марії Чорнакец, ногайською мовою Анварбека Култаєва, ногайською мовою Суюна Капаева, норвезькою мовою Ханса Улафа Лалума, осетинською мовою Нафі, польською мовою Івана Франка, португальською мовою Елдера Мартінса де Мораеса, російською мовою Павла Грабовського, російською мовою Бориса Турганова, російською мовою Михайла Синюкова, румейською мовою греків приазов’я України Антона Шапурми, румунською мовою Мірчі Лютика, саамською мовою Саанндре Антонової, сербською мовою Михайла Ковача, словацькою мовою Юрая Андрічика, словенською мовою Бистриці Миркуловської, табасаранською мовою Манафа Шамхалова, таджицькою мовою Кельді Гульназара, татарською мовою Ахмета Ісхака, тувинською мовою Кизил Еника Кудажи, турецькою мовою Омера Дерменджи, туркменською мовою Атамурата Атабасва, угорською мовою Анни Беде, удмуртською мовою Семена Перевощикова, узбецькою мовою Нормурода Нарзулласва, ульчською мовою Надії Дуван, фінською мовою Армаса Хійрі , французькою мовою невідомого автора, французькою мовою Ганни Григорчук, хантийською мовою Микуля Шульгіна, хіналузькою мовою Рагіма Алхаса, циганською мовою Лєкси Мануша, черкеською мовою Курмана Дугужева, чеською мовою Зденки Ніліусової, чеченською мовою Шайхі Арсанукаєва, чуваською мовою Юхми Мішші, юкагирською мовою Улуро Адо, якутською мовою Михайла Тимофєєва, японською мовою Івана Дзюби.
Тема
Історія. Суспільство і культура | Медична Україніка | Українська мова і література | Художня творчість українських медиків
Ідентифікатори
ISBN 966-522-108-6
Доступ до повного тексту
Повний текст у фондах ННМБУ


